J’ai découvert grâce à Priscilla un dessin qui m’a fait beaucoup rire. Réalisé par Klaire, il s’agit d’une traduction des grands classiques de la littérature en langage Facebook. C’est très bien vu ! Voir Corneille, Racine ou Jean de la Fontaine liker, updater leur statut ou désactiver leur compte vous paraitrait presque naturel. Un grand bravo à Klaire pour ce travail, j’ai hâte de découvrir les prochains dessins !
Vous avez aimé ? Allez voir sur son blog, ses infographies sur la différence entre Facebook et Twitter ou la différence entre un chômeur et un mec qui travaille sont énormes. A mettre en favori tout de suite !
excellent, si vous connaissez l’equivalent en espagnole ou en anglais, merci de nous le dire. c’est un pied dans l’histoire et un autre dans le futur, une connection reussie.
excellent, si vous connaissez l’equivalent en espagnol ou en anglais, merci de nous le dire. c’est un pied dans l’histoire et un autre dans le futur, une connection reussie.
@yendi : je ne crois pas que Klaire ai tenté la traduction…
Ajouter un commentaire
Les meilleurs outils pour les professionnels du web
ViaDialog
Service client
Un outil centralisé pour les échanges clients
Macompta.fr
Comptabilité
Une solution modulaire pour la gestion comptable
Evoliz
Facturation
Un outil pour gérer ses factures, devis et bons de commande
1 tutoriel
On filtre, on vérifie, on rédige.
Inscrivez-vous pour recevoir nos articles :
S'inscrire à la newsletter
BDM / Articles / Web / Parodie : les grands classiques de la littérature traduits en langage Facebook
excellent, si vous connaissez l’equivalent en espagnole ou en anglais, merci de nous le dire. c’est un pied dans l’histoire et un autre dans le futur, une connection reussie.
excellent, si vous connaissez l’equivalent en espagnol ou en anglais, merci de nous le dire. c’est un pied dans l’histoire et un autre dans le futur, une connection reussie.
@yendi : je ne crois pas que Klaire ai tenté la traduction…