3 outils pour traduire un document en ligne

La mondialisation et les nouvelles technologies permettent une intensification des Ă©changes Ă  l’international. C’est formidable sur la papier, car cela permet un accès Ă  de très nombreuses ressources en ligne. Mais un problème revient de manière rĂ©currente : la traduction de ces documents. L’adoption Ă  terme d’une langue commune est une utopie peu rĂ©alisable, et peu d’internautes parlent couramment plusieurs langues. La plupart maĂ®trisent tant bien que mal leur langue maternelle, voire l’anglais, mais dès qu’on parle allemand, espagnol ou italien, c’est compliquĂ©. Et quand on sait qu’il existe environ 7000 langues vivantes, la traduction des documents est une vraie problĂ©matique… Voici trois outils pour traduire un texte, un document ou un site web, cela pourrait vous ĂŞtre utile !

Google Translate

Google Translate est sans doute l’outil le plus connu pour traduire un texte. Il suffit de se rendre sur l’adresse http://translate.google.fr/ et saisir le texte de son choix. L’outil dĂ©tecte la langue et plus de 70 langues d’entrĂ©e et de sortie sont supportĂ©es. Si vous souhaitez traduire un site web, il suffit d’indiquer son URL. Vous pouvez ajouter l’extension Google Translate sur Chrome pour traduire les pages web de votre choix en un clic. Le service web propose Ă©galement la traduction de document que vous devez importer de votre ordinateur. De nombreux formats sont supportĂ©s, comme les PDF et les fichiers Word. Si vous devez traduire un document papier, pensez Ă  passer par l’application mobile : vous pouvez traduire en un instant les mots prĂ©sents sur une photo, c’est très pratique !

WorldLingo

WorldLingo est d’un outil simple pour traduire un fichier. D’autres fonctionnalitĂ©s sont disponibles : traduction de texte, de site web et d’email. Vous ne pouvez malheureusement traduire que 500 mots au maximum avec la version gratuite. L’outil est très simple Ă  prendre en main et supporte de nombreux types de fichiers (Word, PDF…). La version traduite de vos documents est tĂ©lĂ©chargĂ©e au format TXT, alors que Google Translate se contente d’afficher la traduction dans un onglet. L’avantage de cet outil est que vous pouvez choisir le secteur, pour adapter la transcription de votre document dans un langage technique cohĂ©rent. Ă€ tester pour les petits fichiers !

Traduire un document Word depuis Microsoft Word

Si vous souhaitez traduire un document Word, sachez qu’une astuce Word le permet en quelques clics. C’est pratique, car vous n’avez pas Ă  passer par un outil externe pour obtenir votre traduction. Rendez-vous sur le ruban, onglet « RĂ©vision ». Ă€ gauche, un bouton « Traduire » permet de traduire le fichier complet, uniquement le texte sĂ©lectionnĂ©, juste une phrase ou juste un mot. Vous pouvez bien Ă©videmment choisir les langues d’entrĂ©e et de sortie et traduire rapidement un fichier avec les derniers paramètres utilisĂ©s. Si vous dĂ©cidez de traduire le fichier entier, une page web va s’ouvrir avec la retranscription de votre document. Le rendu est plutĂ´t convaincant, on regrettera simplement l’obligation d’utiliser Internet Explorer pour afficher la traduction…

Globalement, tous les outils « automatiques » disponibles sur Internet permettent de comprendre un document Ă©tranger ; mais traduire un document Ă©crit dans une langue comprĂ©hensible en langue Ă©trangère nĂ©cessitera toujours des retouches. Pensez Ă  contacter un traducteur professionnel, une personne bilingue ou un ressortissant pour traduire correctement un document en langue Ă©trangère !

Crédit photo : langages via ShutterStock

Commentaires

  1. sophie
    18 novembre 2013 - 17h50

    et Linguee alors ???
    Parfait pour remettre les expresions dans leur contexte
    Perso, je ne peux plus m’en passer ;-)

  2. Benoît
    18 novembre 2013 - 18h09

    Il y a aussi le site connu Reverso.net qui a lancĂ© un outil (jai vu la pub sur leur site) pour traduire des sites web et des fichiers Office. Il y a une offre gratuite et une offre payante (avec plus de mots, possibilitĂ© d’inviter des amis pour rĂ©viser, …).
    Le site c’est http://localize.reverso.net

  3. Thomas Coëffé
    19 novembre 2013 - 16h39

    Excellent, merci Ă  vous deux pour ces outils !

2 commentaires supplémentaires

Laisser un commentaire

Il est possible d’utiliser ces balises HTML :
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>
Ce blog supporte le système Gravatar, pour obtenir le vôtre, inscrivez-vous sur Gravatar